UPNetwork  

Go Back   UPNetwork > General Forums > Anime

Reply
 
Thread Tools
Old 08-08-2016, 11:00 AM   #7251
Doppleganger
我が名は勇者王!
 
Doppleganger's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Emina Isle
Posts: 14,198
Send a message via AIM to Doppleganger
Goblin Slayer

Like Re:Zero, this manga has been getting a lot of hype in the vein of Elfen Lied. I'll box why if anyone intends to try it out (only 3 chapters released atm):

Spoiler: show

-cute girls in a traditionally saccharine setting (fantasy RPG)
-extreme brutality from the world of EXHentai


In that sense, it's similar to DOOM 2016 in a medieval setting. Doom's protagonist, the Doom Marine, never used to have a lot of personality. But as the "Doom Slayer", he's become a masochistic mass murderer, if a rational and empathic one. The Doom Slayer is on a genocide crusade to wipe out all demons and won't settle for less.

The "Goblin Slayer" is similar, so a guy with that modicum of personality can sustain a story a bit. But DOOM 2016 bored me after the Doom Slayer left heck the first time - an angry guy by himself, ripping into hordes of same-demons, gets dull. The cute girls add bouncy perspective and a real sense of tension, since we don't want them to get captured and raped.

I thought the first two chapters, especially the first, were really good. I'd follow this, but the release schedule seems bad.
__________________
あなたの勇気が切り開く未来
ふたりの想いが見つけだす希望
今 信じあえる
あきらめない 心かさね
永遠を抱きしめて
Doppleganger is offline   Reply With Quote
Old 08-08-2016, 05:54 PM   #7252
Sparkbeat
I make cryin' babies weep
 
Sparkbeat's Avatar
 
Join Date: Aug 2013
Posts: 2,243
>Love Live Sunshine Episode 6

Spoiler: show
And school's shutting down. Go ahead and knock down a whole bottle / 12 pack / whatever you're drinking for this one.
__________________
FB Profile | ASB Squad | WF Quest Log
Sparkbeat is offline   Reply With Quote
Old 08-15-2016, 08:52 AM   #7253
Talon87
時の彼方へ
 
Talon87's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Lafayette, Indiana
Posts: 20,578
Christmas in July August! The release of C90 doujins has begun! And leading us off is the latest doujin by meme50. Unfortunately he explores his unusual vomit fetish in most of his doujins ^^;; , but meme50 is without a doubt one of the best eromangaka of the 2010s and a long-standing personal Top 5 favorite. I'm not very knowledgeable about Granblue Fantasy but it's clear that the doujin community has been very enamored with it. Enjoy! (Or don't. :p)

A lot of big names' works are already out, actually. Mizuryuu Kei (Alice no Takarabako), Sasamori Tomoe (NANIMOSHINAI), Fueta Kishi (SHOOT THE MOON), and more. Haven't seen if my #1, Takeda Hiromitsu,'s latest work is out yet. But we'll see!
Talon87 is offline   Reply With Quote
Old 08-15-2016, 04:37 PM   #7254
McSweeney
Soul Badge
 
McSweeney's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Saskatchewan, Canada
Posts: 1,488
Hey Talon, have you ever thought about combining your two passions of porn and Japanese language and becoming a professional doujin translator? Some of those guys who take commissions make about $50 for a 30 page doujin. Then maybe you can finally afford that $10 Netflix subscription!
__________________


Smoking Gary sez:
"Stay in school kidz"
McSweeney is offline   Reply With Quote
Old 08-16-2016, 01:06 AM   #7255
Talon87
時の彼方へ
 
Talon87's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Lafayette, Indiana
Posts: 20,578
Quote:
Originally Posted by Mcsweeney View Post
Hey Talon, have you ever thought about combining your two passions of porn and Japanese language and becoming a professional doujin translator? Some of those guys who take commissions make about $50 for a 30 page doujin. Then maybe you can finally afford that $10 Netflix subscription!
I've thought about it. In the case of eromanga, I wouldn't do it. Saying you're doing it to raise awareness doesn't apply for most eromanga, as even raw they'll be "read" anyway and usually they get translated sooner or later. Saying you're doing it to make an honest buck flatly doesn't apply anymore -- not only because the mangaka in Japan have asked you not to (which has been the case for years) but also now because Fakku has signed deals with Wani Magazine and others to get exclusive rights for Western sale and distribution of English translated works. Finally, there's always the risk that competitors of equal or greater merit will finalize their translations before you; it's a crowded market for translators, even if it doesn't always feel that way for those who are reliant on English-language translations.

I have some other personal hurdles to work on, hurdles that resulted in the unintentional tabling of the translation of Meina's Owl. But once those hurdles are overcome, if I do decide to translate stuff from Japanese to English, I think I would rather pursue translation of eroge, light novels, or ero light novels.

That's if I even decided to make this a serious hobby. Like a lot of people who speak a language, there's a huge, selfish desire to just lie down on your metaphorical bed and enjoy your Japanese media yourself, not translating anything for anyone else because why put in the effort to do that when said effort would cost you more time spent doing other stuff in your own life? You have to really want to translate for others, for one reason or another, to justify to yourself why you'll do it. For me, I really love the language and there's a bit of an altruistic drive too. But so far neither's been enough to get me to pursue the project more seriously. We'll see.

EDIT: I forgot to mention, I wouldn't translate anyone's property for money. For free, sure. (E.g. Meina's Owl.) But I've little to no right to make money off of someone else's IP unannounced and uninvited. If I were to pursue a side job as a translator, making money, it would have to be with permission from the source. Any translations not done with permission, I would do for free. The moment you try to monetize someone else's property, you open yourself up to a world of hurt, imo.

Last edited by Talon87; 08-16-2016 at 01:15 AM.
Talon87 is offline   Reply With Quote
Old 08-16-2016, 05:31 AM   #7256
McSweeney
Soul Badge
 
McSweeney's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Saskatchewan, Canada
Posts: 1,488
That's a good point, I never thought of it that way before; that it's similar to selling pirated media. If I had a superpower like Japanese fluency, I too would also like to go the route of translating stuff that I love for free, with the hope that more people would get exposed to it. Maybe it could even lead a push for the thing to get licensed, and I could help the author make money.

I just had this idea because I have a few doujins bookmarked that I would love to get translated, so I went looking for rates. I was surprised by how much it costs. SaHa for example charges $1.80 per page, so forget about translating anything over 50 pages. I'm not paying 100 bucks for a boner!
__________________


Smoking Gary sez:
"Stay in school kidz"
McSweeney is offline   Reply With Quote
Old 08-16-2016, 07:28 AM   #7257
Doppleganger
我が名は勇者王!
 
Doppleganger's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Emina Isle
Posts: 14,198
Send a message via AIM to Doppleganger
I would translate for free but also take paid work under clauses like "being paid for attention" or "paid for your time". I'm selfish and greedy like that.

I disagree with Talon's assessment on eromanga being translated. Most works go un-translated, and someone picking it up could take years if ever, which is why bounties are a thing. The number of pure Japanese - English translators is diminishing as well, with more Korean - English and Chinese - English translators abound who translate and already translated work. It's not too bad for things like hentai where the dialogue is very basic, but it's happening even at the level of light novel, like Overlord.

The state of translated works right now is where those who know the language are keeping it to themselves. There's fewer VN translations out than in years past in spite of a lack of something like the Fakku-Wani deal., and most manga translations get squahsed by the auto-license of Crunchyroll, regardless on if something actually gets translations.

Thus leads to the biggest fear we software pirates had years ago where titles get buried and forgotten quickly because there's little exposure.
__________________
あなたの勇気が切り開く未来
ふたりの想いが見つけだす希望
今 信じあえる
あきらめない 心かさね
永遠を抱きしめて
Doppleganger is offline   Reply With Quote
Old 08-17-2016, 12:33 AM   #7258
big bad birtha
Volcano Badge
 
big bad birtha's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 2,878
C90 has been glorious. My doujin files are getting seriously backlogged with high quality doujins. Say what you will about the quality of anime nowadays, but you must admit the art quality of doujins nowadays are much better. I went weak in the knees just looking at the new Moonphase doujin.
big bad birtha is offline   Reply With Quote
Old 08-17-2016, 04:07 AM   #7259
Talon87
時の彼方へ
 
Talon87's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Lafayette, Indiana
Posts: 20,578
Quote:
Originally Posted by Mcsweeney View Post
That's a good point, I never thought of it that way before; that it's similar to selling pirated media. If I had a superpower like Japanese fluency, I too would also like to go the route of translating stuff that I love for free, with the hope that more people would get exposed to it. Maybe it could even lead a push for the thing to get licensed, and I could help the author make money.
That's pretty much my own thinking.

Quote:
Originally Posted by Mcsweeney View Post
I just had this idea because I have a few doujins bookmarked that I would love to get translated, so I went looking for rates. I was surprised by how much it costs. SaHa for example charges $1.80 per page, so forget about translating anything over 50 pages. I'm not paying 100 bucks for a boner!
Honestly, inexpensive translation is either a hobbyist's or else a child's game. The moment you become a working adult, it becomes very, very difficult not to rationalize that you should be making $x per hour of work, the same way you do in the workplace. So if it takes you, say, 1 hour to translate and to photoshop (the whole process) only one page of manga, and if minimum wage where you live is $7.50/hr, then even at the lowest rate of pay you feel like you ought to at least be making $7.50 per page. When you think about it that way, the rates that SaHa charges are a) relatively cheap and/or b) a proof of his efficiency, that he can top-to-bottom produce roughly five pages per hour.

But as a consumer, I am right there with you. I see rates like $1.80 per page and I, too, balk. It seems ludicrously expensive, no? Buying the original doujin costs Ľ500. Importing the original doujin costs $15. Purchasing a SaHa translation of the doujin costs $50. You don't even get the satisfaction of a physical copy to place on your bookshelf, and you're out ten times what Japanese fans pay, three times what importers pay. It's crazy.

Quote:
Originally Posted by Doppleganger View Post
I disagree with Talon's assessment on eromanga being translated. Most works go un-translated, and someone picking it up could take years if ever, which is why bounties are a thing.
This is one of those "dishonestly accurate" statements. You're absolutely right that "most doujins" go untranslated. At the same time, I would push you down the flight of stairs for trying to insinuate that most quality doujins go unpublished. That's simply not true. Takeda Hiromitsu (Shinjugai), meme50 (Memeya), Otabe Sakura (Otabe Dynamites), Yarai Akira (Inafumin), Taihei Tengoku (Circle Roman Hikou), Kazuhiro (Tiramisu Tart), Butcha-U (EROQUIS!), Shindou Eru (DA HOOTCH), the list goes on ... All of the greatest artists are the most popular, the most in demand. And all of these most popular artists? Their works get translated, almost immediately. Translators trip over themselves vying to be the first to get their translation to market. Sometimes I'll find both Chinese and English translations of a doujin before I can even find the raw. That's how accessible English translations are these days of the very best works. Granted, you're absolutely right that they're Telephone Game translations derived from Chinese translations, but that still does nothing to change the fact that English-language translations of 80-90% of the most popular works are readily accessible.

Quote:
Originally Posted by Doppleganger View Post
The number of pure Japanese - English translators is diminishing as well, with more Korean - English and Chinese - English translators abound who translate and already translated work. It's not too bad for things like hentai where the dialogue is very basic, but it's happening even at the level of light novel, like Overlord.
I have noticed this is happening at all, if only because of the aforementioned situations where I'll find Chinese and English versions before being able to locate the raw. I had not noticed nor realized how prevalent it was.

Something is going on in the community, and I'm not entirely sure how or why, where Chinese fans (Taiwanese? Mainlanders? Even this, I do not know) are the first to both get their hands on doujinshi and then dismantle them for scanning. My guess would be that what's happening is, the Chinese are beating the Americans to the punch and at the same time the Japanese are no longer willing to scan stuff in. Over the years, the program of getting Japanese pirates to accept Japanese content producers' wishes that they not pirate has (let's say) been gaining momentum, and you have fewer and fewer domestic fans willing to go against the wishes of their heroes. This leaves mostly foreigners to be the ones to dismantle doujins and scan them in to the Internet. And it's the Chinese getting past the post first now. The Americans have long relied on Japanese scanners, and it's harder for them to get people over to Japan who are both willing and able to purchase this stuff and scan it in than it may be for China/Taiwan to do it. I dunno. Maybe this is right, maybe this is wrong.

Regardless, the Chinese generally are not willing to share raws quickly. They appear to have this mentality that:
  1. it's okay for us Chinese to take the raw and make Chinese translations, but we're not going to give the Americans the raw because they would just post it on the Internet (TRUE! But c'mon, man, what the hell. )
  2. okay fine, we'll go ahead and provide the raw ... but not for at least three weeks. We're going to allow for a three-week grace period so that all of the Japanese fans are forced to purchase the doujin if they want immediate gratification. Then, after three weeks, we don't mind sharing the raw for our American cousins, even if that means Japan can see it too.
So you get a lot of inter-ethnic feuding on portals like E-Hentai where the Chinese community's translations go up first and there's nary a raw to be seen. Both people like me, who read raw only and don't want anyone's shitty-ass translation, only the raw, as well as people like yourself, who read English but want high-quality English translations that pull directly from the source material and not, Telephone Game-ey, from Chinese translations, both of our groups get angry with the Chinese for holding the raws hostage. Then the Chinese usually get upset too and say, "Well fine! Fuck you then!" and never provide the raw. And it usually then means we have to wait for either the digital release (which anyone can purchase) or else for an American importer (like Tsukuyomi) or other Western importer (like Kalevala) to manually import the doujin and do the dismantling and scanning for us.

Quote:
Originally Posted by Doppleganger View Post
The state of translated works right now is where those who know the language are keeping it to themselves. There's fewer VN translations out than in years past in spite of a lack of something like the Fakku-Wani deal., and most manga translations get squahsed by the auto-license of Crunchyroll, regardless on if something actually gets translations.
It's not surprising. Think of anime. It's a lot harder in 2016 to justify white knight translating than it was in 2006, and in 2006 a lot harder than it was in 1996. In 2016, legal free avenues for watching subbed anime are so readily available as to make most fansubbers questions why they do it. Long hours, (what can feel like) little gratitude, no pay (or, vice versa, pay with the coupled stress of litigation in your mailbox any day now), server expenses, competition ..............

Quote:
Originally Posted by Doppleganger View Post
Thus leads to the biggest fear we software pirates had years ago where titles get buried and forgotten quickly because there's little exposure.
For VNs and manga, I can see this happening. For anime and eromanga, no, I don't see this happening. As I said before, even when a doujin isn't translated it still gets "read" by a great number of Western fans. People can enjoy the pretty pictures and make up their own stories as they "read" along. That's what I used to do in 2004, both before I started studying Japanese and also early into my studies. And second, the best doujins are still getting translated. It's not as though suddenly people have quit translating the greatest artists' works. Maybe they're not translating your personal favorite's, and that's why you feel the pinch, I dunno. But definitely the most popular doujin artists -- the Kishimotos and the Odas of the eromanga world -- their works are getting translated.
Talon87 is offline   Reply With Quote
Old 08-18-2016, 11:03 PM   #7260
Doppleganger
我が名は勇者王!
 
Doppleganger's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Emina Isle
Posts: 14,198
Send a message via AIM to Doppleganger
Quote:
Originally Posted by Talon87 View Post
This is one of those "dishonestly accurate" statements. You're absolutely right that "most doujins" go untranslated. At the same time, I would push you down the flight of stairs for trying to insinuate that most quality doujins go unpublished. That's simply not true. Takeda Hiromitsu (Shinjugai), meme50 (Memeya), Otabe Sakura (Otabe Dynamites), Yarai Akira (Inafumin), Taihei Tengoku (Circle Roman Hikou), Kazuhiro (Tiramisu Tart), Butcha-U (EROQUIS!), Shindou Eru (DA HOOTCH), the list goes on ... All of the greatest artists are the most popular, the most in demand. And all of these most popular artists? Their works get translated, almost immediately. Translators trip over themselves vying to be the first to get their translation to market. Sometimes I'll find both Chinese and English translations of a doujin before I can even find the raw. That's how accessible English translations are these days of the very best works. Granted, you're absolutely right that they're Telephone Game translations derived from Chinese translations, but that still does nothing to change the fact that English-language translations of 80-90% of the most popular works are readily accessible.
What you say is true, but it's different from the point I was addressing -

Quote:
Originally Posted by Talon87
Saying you're doing it to raise awareness doesn't apply for most eromanga, as even raw they'll be "read" anyway and usually they get translated sooner or later.
All of the artists I've favourited and series I've followed came because on a translated manga that I found incidentally while filtering tags. Most of my favourites tend to be one-shots by the author - as is typical since I only pick Manga, and not doujinshi.

I know that the number of raws out there for Manga greatly exceed the translated work. Most of it isn't as well tagged as translated manga, so it's harder to find things raw on top of locking me out of any good dialogue that might be there.

I might settle for weaker art, strong writing but without it being translated I would naturally only go toward manga with cute artwork.

Quote:
Originally Posted by Talon87
I have noticed this is happening at all, if only because of the aforementioned situations where I'll find Chinese and English versions before being able to locate the raw. I had not noticed nor realized how prevalent it was.

Something is going on in the community, and I'm not entirely sure how or why, where Chinese fans (Taiwanese? Mainlanders? Even this, I do not know) are the first to both get their hands on doujinshi and then dismantle them for scanning. My guess would be that what's happening is, the Chinese are beating the Americans to the punch and at the same time the Japanese are no longer willing to scan stuff in. Over the years, the program of getting Japanese pirates to accept Japanese content producers' wishes that they not pirate has (let's say) been gaining momentum, and you have fewer and fewer domestic fans willing to go against the wishes of their heroes. This leaves mostly foreigners to be the ones to dismantle doujins and scan them in to the Internet. And it's the Chinese getting past the post first now. The Americans have long relied on Japanese scanners, and it's harder for them to get people over to Japan who are both willing and able to purchase this stuff and scan it in than it may be for China/Taiwan to do it. I dunno. Maybe this is right, maybe this is wrong.

Regardless, the Chinese generally are not willing to share raws quickly. They appear to have this mentality that:
  1. it's okay for us Chinese to take the raw and make Chinese translations, but we're not going to give the Americans the raw because they would just post it on the Internet (TRUE! But c'mon, man, what the hell. )
  2. okay fine, we'll go ahead and provide the raw ... but not for at least three weeks. We're going to allow for a three-week grace period so that all of the Japanese fans are forced to purchase the doujin if they want immediate gratification. Then, after three weeks, we don't mind sharing the raw for our American cousins, even if that means Japan can see it too.
So you get a lot of inter-ethnic feuding on portals like E-Hentai where the Chinese community's translations go up first and there's nary a raw to be seen. Both people like me, who read raw only and don't want anyone's shitty-ass translation, only the raw, as well as people like yourself, who read English but want high-quality English translations that pull directly from the source material and not, Telephone Game-ey, from Chinese translations, both of our groups get angry with the Chinese for holding the raws hostage. Then the Chinese usually get upset too and say, "Well fine! Fuck you then!" and never provide the raw. And it usually then means we have to wait for either the digital release (which anyone can purchase) or else for an American importer (like Tsukuyomi) or other Western importer (like Kalevala) to manually import the doujin and do the dismantling and scanning for us.
What you say here is very true (I know One Piece now suffers from that), but it's not what I was getting at, really. Even when raws are freely available, I've been seeing Chinese-Japanese translations anyway.

10 years ago, I would have imagined the future to be really awesome. Tons of translators everywhere attacking every project under the sun and no shortage of expert opinions on learning Japanese. Why hasn't that happened, when there are certainly more Japanese language enthusiasts now than have died in the past decade?

Part of it are the structural reasons you provided. Crunchyroll has killed off a lot of the reward for doing subs, and for the average watcher (moi included) Horrible is Acceptable.

But looking away from anime, which is fairly easy to translate, light novels in particular are dominated by Chinese-English translations. Take Nigel, the Overlord translator - he doesn't read Japanese (well), but has the following tools available to him:

1. Full fluency and reading in Chinese, as well as knowledge of kanji meanings (in Chinese)
2. Chinese translation of original work
3. Japanese raw
4. Rudimentary Japanese reading/writing

In lieu of being unable to read/speak Japanese with fluency, Nigel has all the tools to come really close. He can simply translate the Chinese version to English, they cross reference the raw with what he knows from the shared meanings with kanji and his own rudimentary understanding of how things are put together.

It seems most of the light novel translators are going this route, which is why I question what's going on. See, in this case, the raw came out at the same time. The difference is the Chinese fans on Baidu translated it from Japanese-Chinese, and then Nigel took that script and translated it into English.

It happened very quickly, within a month, which certainly BTFO's Baka-Tsuki's speed, but I still have to ask why similar novels don't get the Japanese-English treatment anymore, and why this system seems to predominate.
__________________
あなたの勇気が切り開く未来
ふたりの想いが見つけだす希望
今 信じあえる
あきらめない 心かさね
永遠を抱きしめて
Doppleganger is offline   Reply With Quote
Old 08-20-2016, 08:34 PM   #7261
Talon87
時の彼方へ
 
Talon87's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Lafayette, Indiana
Posts: 20,578
YouTuber's Kaiji plug.

I can't believe it's been five years now since S2. That seems to bode poorly for an S3 since even the long S1-S2 gap was only four years. Aww man.
Talon87 is offline   Reply With Quote
Old 08-20-2016, 08:58 PM   #7262
Doppleganger
我が名は勇者王!
 
Doppleganger's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Emina Isle
Posts: 14,198
Send a message via AIM to Doppleganger
Kaiji season 2 was incredible enough as is:

1. Shows don't get second seasons all that often anymore. The funding isn't there, usually.
2. Shows don't get 26 episodes anymore, period. The funding isn't there, and neither is the network support.
3. The longer the distance between seasons, the less likely it was ever going to happen. Not a remake, like FMA and the upcoming Code Geass anime.
4. Madhouse almost never makes sequels anymore. They're the new Brains Base in that respect, allowing another studio to take up the contract of a new work. Reason being I think is if you're committed to a title, the returning staff who are critical to it can demand more money unless they already work in-house.

I forget the reason. But there was some external event involving Fukumoto that created the magic funding to allow Kaiji S2 to happen. Something similar would have to happen for S3, and even then S3 isn't very good for an adaption. For mahjong weebs it would be fine and enjoyable, but I dunno about the general populace.

Kaiji made money originally, but not enough to really pay for S2 on its own. Konosuba managed that. Shingeki no Kyojin managed that. It was an exceptional event and I remember being pleasantly surprised by its abrupt appearance.
__________________
あなたの勇気が切り開く未来
ふたりの想いが見つけだす希望
今 信じあえる
あきらめない 心かさね
永遠を抱きしめて
Doppleganger is offline   Reply With Quote
Old 08-25-2016, 02:06 PM   #7263
deoxys
Fog Badge
 
deoxys's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Posts: 6,513
Currently marathoning through Orange. This show is really good, very human. The twists and turns and drama has left me with forcefully held back tears. Getting a very The Fault in Our Stars vibe, which turns out to be fine.

I had to stop at the end of Ep. 6 and post here, because WOW.

Spoiler: show
There's a twist I didn't see coming. "Did you get a letter, too?" HOLY SHIT! Caught me completely off guard, but I feel like I should have seen it coming. Suwa's actions definitely seemed like he had a bit of a sixth sense. For what it's worth I really like Suwa a lot. Over the course of this series (up until midway through Ep. 5), I was thinking to myself, "Naho is so focused on changing the future to save Kakeru, what if she in turn changes the future negatively for other people in her life, such as Ueda or Suwa?" - I was worried perhaps Suwa was suffering his own problems too, but was selfless enough to sacrifice his own feelings for Naho (and his own happiness) to make her happy - and I was worried how that could affect him. While Kakeru's exhibiting all of the realistic signs of depression, I have been worried that Suwa may also be suffering from depression, just in a different way - though the events that unfolded at the end of Ep. 6 now have me wondering...



Suffice to say: This story is excellent, and I am loving it. Onwards to Episode 7!


Bonus: I started watching New Game!, too - and I think I'll keep going. Very cute show.

Other shows I will be checking out: Sweetness & Lightning, The Art Club Has A Problem!, Mob Psycho 100, and 91 Days. Hopefully there are some good ones in there.
__________________

•
• • • • • • • •
• • • • • • •


MAL - Fizzy Bubbles - Twitter



deoxys is offline   Reply With Quote
Old 08-26-2016, 08:26 AM   #7264
Doppleganger
我が名は勇者王!
 
Doppleganger's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Emina Isle
Posts: 14,198
Send a message via AIM to Doppleganger
Guts got off the boat earlier this year.

He met the Elven King yesterday.

Is it possible, just possible, that Casca returns - after 22 years MIA - sometime before 2017?
__________________
あなたの勇気が切り開く未来
ふたりの想いが見つけだす希望
今 信じあえる
あきらめない 心かさね
永遠を抱きしめて
Doppleganger is offline   Reply With Quote
Old 09-01-2016, 09:42 AM   #7265
Doppleganger
我が名は勇者王!
 
Doppleganger's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Emina Isle
Posts: 14,198
Send a message via AIM to Doppleganger
I feel like I want to rewatch The Skull Man anime.

Here's what I said about it back in 2007:

Quote:
Originally Posted by Doppleganger
The Skullman - based on the animation and manga originally created by Shotaro Ishinomori, this story offers a fresh storyline (albeit poorly told) with the same shockingly violent anti-hero that is Skull Man. The ending is a cliffhanger, not everything is explained, and for the most part the viewer says to himself, "where's the Skull Man? This story should be re-named, 'some reporter'" (as said by another disappointed viewer). I like the OP, though.
This review actually pissed me off because the anime in my head was much more memorable than the one this guy talks about. "poorly told" my arse, or is it?

I think the big one is The Skull Man is set in the 1960's. Since my re-read of 20th Century Boys I've become strangely fascinated with 1960's Japan. This isn't a new fascination, as anime in the past set in that time-period have interested me:

Giant Robo
Mahjong Legend Akagi

uh, that it? 20thCB but I'm sure somewhere there's others.
__________________
あなたの勇気が切り開く未来
ふたりの想いが見つけだす希望
今 信じあえる
あきらめない 心かさね
永遠を抱きしめて
Doppleganger is offline   Reply With Quote
Old 09-04-2016, 03:40 PM   #7266
Talon87
時の彼方へ
 
Talon87's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Lafayette, Indiana
Posts: 20,578
Kaisa and I discuss Orange each week. Just finished the latest episode. It's a good story. I would be very, very surprised if the author were not drawing from any personal experiences having to do with

Spoiler: show
suicide or guilt.

It's not gonna win any awards for best animation, best soundtrack, or even best screenplay (I say this despite its status as an award-winning manga), but it's a good anime that I'm glad to be watching.
Talon87 is offline   Reply With Quote
Old 09-05-2016, 12:32 AM   #7267
big bad birtha
Volcano Badge
 
big bad birtha's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 2,878
It's that time of the season! It's time for next season's shows! Let's see what lovely shows seem interesting, even though we should all know by now that we usually end up liking shows we never even held an interest in when looking at the list!

Shows of interest:

Brave Witches - No, I'm not interested in this, I just want to bitch. Why make this? Isn't Strike Witches dead? That terrible show never deserved the attention it gained.

Classicaloid - If this is as random as it seems, it might be interesting. Hopefully it won't have too much focus on the mecha aspect.

Show by Rock 2 - I thought this ended pretty conclusively, but I guess any excuse for diabetes is a good one.

Tiger Mask W - This seems like it could be really cool....but it's by Toei....ugh. There's no way they'll put in the budget or effort for something that isn't a guaranteed cash cow. I'll still give it a look.

www. Working!! - So they're rebooting Working? Why? Why not do a second season of Servant X Service? Working ended, but SxS did not.

On an unrelated note, I was considering reading Tsugumomo. Sadly it's another freaking manga that's only partially translated. So much for that, eh?
big bad birtha is offline   Reply With Quote
Old 09-05-2016, 02:09 AM   #7268
Crys
seems theres a case aclaw
 
Crys's Avatar
 
Join Date: Sep 2014
Location: Virginia, USA
Posts: 1,276
Quote:
Originally Posted by big bad birtha View Post
It's that time of the season! It's time for next season's shows! Let's see what lovely shows seem interesting, even though we should all know by now that we usually end up liking shows we never even held an interest in when looking at the list!

Shows of interest:

Brave Witches - No, I'm not interested in this, I just want to bitch. Why make this? Isn't Strike Witches dead? That terrible show never deserved the attention it gained.

Classicaloid - If this is as random as it seems, it might be interesting. Hopefully it won't have too much focus on the mecha aspect.

Show by Rock 2 - I thought this ended pretty conclusively, but I guess any excuse for diabetes is a good one.

Tiger Mask W - This seems like it could be really cool....but it's by Toei....ugh. There's no way they'll put in the budget or effort for something that isn't a guaranteed cash cow. I'll still give it a look.

www. Working!! - So they're rebooting Working? Why? Why not do a second season of Servant X Service? Working ended, but SxS did not.

On an unrelated note, I was considering reading Tsugumomo. Sadly it's another freaking manga that's only partially translated. So much for that, eh?
>Bloodivores

What the actual fuck is that plot summary. Jfc i'm actually crying from cringe right now. The image text looking like something from "An introduction to Adobe Photoshop" doesn't help either lmao.

> Keijo

In the same boat of "how the fuck did this get greenlit". I erm may have to watch an episode for research purposes though.


Honestly the most entertaining thing so far looks to be the PaRappa the Rapper tv series lol. Noodles simply can't be beat.
Crys is offline   Reply With Quote
Old 09-05-2016, 02:22 AM   #7269
KamenAeons
ROASTY ROASTY
 
KamenAeons's Avatar
 
Join Date: Feb 2014
Location: THE WORLD OF HOT POT
Posts: 2,791
Quote:
Originally Posted by Crys View Post
> Keijo

In the same boat of "how the fuck did this get greenlit". I erm may have to watch an episode for research purposes though.
Apparently boobs and swimsuits make for a totally original and surefire way for being greenlit.
__________________




Spoiler: show


Yukirin is awesome for doing this for me! And by Yukirin, I mean lilbleucorsola.
3DS FC: 1607 2923 7949

The Kamen Fleet (TL5 / A- Grade Referee) | Cameron Kalmia: Viridian's Maskmaker
Hizumi Yukikaze: Emerald Breeze~ | Tokikou Nobuyuki: Time Mage
Ludger Bullenaar: Bastion of Raji City | Helena Levinton: Violet Stitching
Shizuya Kasen: SHSL Armourer

Waifu Squadron and Explorers | Cavern of Chaotic Creativity




Paradise lies beyond the horizon, challenge it because it is unreachable.
Speak of the absolute territory, and grasp it with your hands.


Spoiler: show


SAAVE ME


FLOOF AND MOFUMOFU JUSTICE! *WHACK*


Spoiler: show

"Quit poking my face! >_<"
"Ahahaha, you'll never get rid of this! *hiss*"

Spoiler: show

"STOP POKING MY SISTER!"

Spoiler: show

"That was a terrible idea. But holy carp, this tastes pretty nice."


Spoiler: show
Kamen's mind:

"YOUKOSO WAGA CRAZY E"



Love burns brightly for one and all.

Spoiler: show


Please don't diss idols or fluffy things in my presence.
KamenAeons is offline   Reply With Quote
Old 09-05-2016, 02:56 AM   #7270
Doppleganger
我が名は勇者王!
 
Doppleganger's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Emina Isle
Posts: 14,198
Send a message via AIM to Doppleganger
If Crys and KA are going to enroll in that course, sign me up too.

We should all seek to improve our education.
__________________
あなたの勇気が切り開く未来
ふたりの想いが見つけだす希望
今 信じあえる
あきらめない 心かさね
永遠を抱きしめて
Doppleganger is offline   Reply With Quote
Old 09-05-2016, 04:44 AM   #7271
Chiko
Chiko Chiko Chi
 
Chiko's Avatar
 
Join Date: Sep 2013
Location: To the world, to the world, to the world, to the world where you live
Posts: 1,834
Long list of opinions.

Spoiler: show
>Brave Witches

I remember watching Strike Witches because I was bored, watched S2 because I thought I should get closure on it despite the badness and then joked about a S3... Well shit.

>ClassicaLoid

How is this even gonna work? Vocaloids and classical music kinda don't mix?

> Digimon Universe: App Monsters

The poster makes me cry on the inside, this is gonna be bad isn't it?

> Keijo

Signing up.

> Luger Code 1951

Slight feeling it may turn out like S&W, idk what the manga is like so yay for guessing?

> MH Stories

Um what?

> Shakunetsu no Takkyuu Musume

Ping pong and moe blob sounds good.

> Occultic;Nine

This feels related to Steins;Gate or maybe a copycat, will check it out though.

> Idol Memories

Idols makes it worth. (Also reminds me to watch Show by Rock)

> Show by Rock 2

See above.

> Vivid Strike!

Hello 'original' which is already giving me generic light novel ecchi harem vibes.

> KC Movie

Still yet to get into KC because still doing VCE, however, I'mma watch because just because.
__________________
Chiko is offline   Reply With Quote
Old 09-10-2016, 05:38 AM   #7272
Connor
Flashbacker
 
Connor's Avatar
 
Join Date: Aug 2013
Posts: 9,068
>Haikyuu! season 3

All is well with the world.
Connor is offline   Reply With Quote
Old 09-11-2016, 08:26 PM   #7273
Talon87
時の彼方へ
 
Talon87's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Lafayette, Indiana
Posts: 20,578
http://www.animenewsnetwork.com/answ...-09-09/.106251

Wait, what? O_O

http://www.funimation.com/blog/2016/...ring-you-more/

CRUNCHYROLL AND FUNIMATION ARE MERGING!? (SEE EDIT BELOW. NO, THEY'RE NOT MERGING.)

Well man. In hindsight, the last 15 years of anime in North America is looking an awful lot like a warring states period. We went from 2004 where we had Geneon, ADV, Funimation, Bandai, and more ................... to now just having Funimation? That's almost what it feels like. Maybe because I've been out of the game for too long, but man ... This is pretty nuts.

Also, with Funimation having been so aggressive towards piracy but CR less so, I wonder how things will play out for the HorribleSubs userbase.

EDIT: Ah, having calmed down and actually read the ANN take on the story ... I now appreciate that this is a "partnership", not a "merger". They aren't merging into one company, supposedly. They're just ... teaming up. Still. If it ain't a merger now, it feels like the precursor to one down the road.
Talon87 is offline   Reply With Quote
Old 09-12-2016, 08:00 PM   #7274
Doppleganger
我が名は勇者王!
 
Doppleganger's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Emina Isle
Posts: 14,198
Send a message via AIM to Doppleganger
Doesn't surprise me. I mean, it is surprising, but since my attention has moved toward other businesses there seemed like obvious synergy there.

FUNimation is really kind of a relic, given CR is the dominant anime provider right now. CR has the international user base (while FUNi is strictly North America) and isn't boggled down by an obligation to dub. Even though CR has competition from the likes of Netflix, being international and spending as little as possible gives it lean profitability.

In an ideal world, FUNimation would love to acquire Crunchyroll to gain control over their streaming prowess, as they have the capital to do it. FUNimation will die sooner than later, while Crunchyroll will survive until the TPP comes around and kills what little respect anyone had for them. Because, CR doesn't care about enforcing protection of its IP, and the TPP will force it to or lose its licenses. And since the TPP is international, that makes CR's international presence more of a liability since their stuff is pirated in every language. This will add significant cost a lean company and I don't think CR can handle it.

Basically, this move does set up FUNimation acquiring CR in the future and killing off Horrible. Just another reason to hate the TPP.
__________________
あなたの勇気が切り開く未来
ふたりの想いが見つけだす希望
今 信じあえる
あきらめない 心かさね
永遠を抱きしめて
Doppleganger is offline   Reply With Quote
Old 09-14-2016, 10:14 AM   #7275
Lanturn
Just keep swimming x2
 
Lanturn's Avatar
 
Join Date: Sep 2013
Posts: 1,657
It's a bit late into the season but I just picked up Orange! Got through Episode 1 to 3! But since school, I can't catch up in one day.

Though I'm really glad I picked up the anime. I'm a sucker for romance drama and time-related shenanigans, so it's almost natural I'll like Orange, the combination of the two. Right now I'm pretty fascinated and hopefully I can catch up before the last episode airs!
__________________
[ASB Squad][Wild Future][Mountain Stones]

[Current WF Adventure]
(lol totally should update these links)
Lanturn is offline   Reply With Quote
Reply

Lower Navigation
Go Back   UPNetwork > General Forums > Anime


Currently Active Users Viewing This Thread: 4 (0 members and 4 guests)
 
Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 08:00 PM.


Design By: Miner Skinz.com
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.